Sonntag, 6. November 2011

Scocha

Scocha - das sagt Euch nichts...? Macht nichts, mir hat es bis gestern auch nichts gesagt.
Scocha, das sind 5 überaus quirlige Schotten, die einfach saugute Musik machen (sorry für diesen nicht ganz jugendfreien verbalen Ausdruck)!
Gestern Abend gaben sie ihr einziges Livekonzert in Mittelneufnach (...). Ich habe jede Minute genossen!

http://www.scocha.com

Scocha - you've never heard of them before...? Well, me neither.
Scocha are 5 very lively Scots making great music!

Yesterday night they gave their only liveconcert in Mittelneufnach - I've enjoyed every minute!

Samstag, 2. April 2011

Augsburg strickt! Apriltreffen

Es ist wieder soweit! Morgen ist wieder Stricktreffen in Augsburg angesagt: Bürgerhaus Pfersee (Adresse und Stroßabah-Haltestelle: siehe Märztreffen), ab 15 Uhr. Da wir uns diesmal nicht im Cafe treffen, braucht Ihr Tasse/Glas/evtl. Teller für Kuchen und natürlich: Strick-/Häkelzeuchs und gute Laune!! Jeder ist herzlich eingeladen! Our monthly knit-together-meeting: Tomorrow, 3pm, Bürgerhaus in Pfersee (for details see March meeting) - a warm and heartly welcome to each and everyone with your knitting/crocheting/spinning projects on hand...

Sonntag, 13. März 2011

St. Patrick's Day Parade München/Munich 2011



Vorab gesagt: Was für ein Unterschied zur letztjährigen Parade! Massen von Menschen am Straßenrand und auf der After Parade Party - und ja: es gab auch wieder eine After Parade Party!! Sogar das Wetter hat mitgespielt...
What a difference to the last year's parade! Lots of people waiting for the parade and later celebrating on the After Parade Party! Even the weather was fine...

Vorbereitungen/preparations:
Warten auf die Parade / waiting for the parade:


St. Patrick:

Große ...

... und Kleine warten auf das, was da kommt / The tall and the small are waiting for the fun to start:




Dancing pints!
Unterstützung aus Bolivien / help from Bolivia
Die Lechfeldrecken (Wolljunkie's Heimat/home)
The Scottish Community
Green is the colour...
Auf dem Odeonsplatz zur After Parade Party / The After Parade Party on the Odeonsplatz:
Die Segnung des Kleeblattes / the blessing of the shamrock:




Hier werden wohl keine Socken/Strümpfe gebraucht / no sox are needed here:



Guest Star: Johnny Logan
Die Schotten von hinten / the Scottish men from behind:
Auch ein Recke braucht mal Pause / even a warrior needs a rest:
Ein bißchen Exotik / some exotic glimpses
Eine selbstgehäkelte Erdbeermütze / a crocheted strawberry hat

Leider kam ich nicht näher ran / couldn't come closer:



Es wurde und wird noch lange gefeiert - für mich war aber hier Schluss! The party goes on the whole night but I had to say good bye!
HAPPY ST. PATRICK'S DAY TO ALL AND EVERYONE OUT THERE!!

Dienstag, 8. März 2011

Fischgrätmuster / Herringbone pattern




Solche Herausforderungen liebe ich: M., eine Spinnfreundin, fragte mich, ob ich dieses Muster schon mal gestrickt hätte. Ich mußte verneinen. Allerdings versprach ich ihr, mich daran zu probieren. Gesagt getan! Dieses Muster ist supereinfach und gar nicht kompliziert und macht doll was her! Allerdings sollte man beachten: Das Muster entsteht in Querrichtung. Will man einen Schal in diesem Muster stricken, müßte man 2-300 Maschen anschlagen...
Die Maschenanzahl ist beliebig, die Nadelstärke sollte mehrere Stärken höher als notwendig sein, das Muster zieht sich sehr stark.
Hinreihe: 2 Maschen re verschränkt zusammenstricken, aber nur die erste Masche von der linken Nadel gleiten lassen. Die zweite Masche und die nächste Masche auch re verschr. zusammenstricken usw. Die letzte Masche re stricken.
Rückreihe: 2 Maschen li zusammenstricken. Nur die erste Masche von der Nadel gleiten lassen. Die zweite Masche mit der nächste Masche li zusammenstricken usw. Die letzte Masche links stricken. Am Ende der Reihe sollte sich dann die ursprüngliche Maschenanzahl auf der Nadel befinden. Wie gesagt: super einfach!
I love those challenges: A friend asked me for help for finding out the knitting instructions for the herringbone pattern. I never did it before but was willing to help. This pattern is easy enough and has a tremendous effect. The knitting is pattern at right angle. If you want to make a scarf in this pattern you've to cast on 2-300 stiches. Please choose a much larger needle as required for normal knitting...
1.row: k2tog tbl, hold the second stich on the left needle, k2tog tbl this second stich with the next stich on the needle. Repeat until the end. K the last stich.
2. row: p2tog, hold the second stich on the needle, p this stich together with the next stich on your needle. Repeat until the end - p last stich.
At the end of each row you should have the same numbers of stiches as casted on.
Repeat these two rows... That's all!

Sonntag, 27. Februar 2011

Augsburg strickt - Märztreffen - Änderung der Location

Wir treffen uns wieder am 06. März 2011 ab 15 Uhr. Allerdings NICHT im Cafe "Aristico" sondern im

Bürgerhaus in Pfersee (Stadtberger Str. 17).

Wenn es uns dort gefällt und eine regelmäßige Buchung möglich ist, dann finden von nun ab alle unsere Treffen dort statt. Die Schtrossabah (Linie 3) hält fast direkt vor der Haustüre (Haltestelle: Bgm.-Bohl-Str.).

Eines hat sich jedoch nicht geändert: Alle Strick- und Häkelbegeisterten Augsburger (natürlich auch aus dem Umland) sind herzlichst eingeladen! Und: Wir haben immer viel Spaß, wie dieses Foto zeigt: Die "Oskarverleihung" auf augschburgerisch: [Frau Wocken] mit "Oscar, dem Octopus" - gehäkelt von [crocheted] (dem jungen Mann im Hintergrund)!


A warm and heartly welcome to all knitters and crocheters in and around Augsburg! Our next meeting is taking place on Sunday, March 6th, 3 pm in the


Bürgerhaus in Pfersee (Stadtberger Str. 17).

The cable car stops almost opposite the location (Bgm.-Bohl-Str.). One thing doesn't change: Each and everyone is welcome and as we always have a lot of fun as this pic proves: [FrauWocken] wearing "Oscar the octopus" made by [crocheted] a young man (seen in the backgroud)!

Sonntag, 13. Februar 2011

Impressionen aus dem Chiemgau

Ausblick auf den Wilden Kaiser in Österreich / Vista to the "Wilden Kaiser" Austria:


Sonnenuntergang im Vorgebirge / Sunset behind the foothills:

Sonnenuntergang hinter der Kampenwand / Sunset behind the Kampenwand:


Erste Frühlingsboten im Chiemgau / First signs of spring in the Chiemgau:
Und nocheinmal Sonnenuntergang / And once again sunset:

Ein sehr kurzer Trip nach Traunstein / A very short trip to Traunstein:
Ein Stadttor / A towngate:
Typisch wohl für diese Gegend / typical for this region of Bavaria:
Am Marktplatz von Traunstein / Near the market place of Traunstein:
Hmm! Sehr merkwürdig!! / Hmm! A bid weird!!

Und was wäre eine noch so kurze Stipvisite, ohne die Entdeckung des lokalen Wollladens...? (leider schon geschlossen) / Even the shortest trip cannot hinder the wolljunkie to detect the LYS... (already closed):

Regelmäßige Leser

Knittingtraditions

Das gab's bisher / History